König HA-INDUC-12 Instructions d'exploitation

Naviguer en ligne ou télécharger Instructions d'exploitation pour Plaques chauffantes König HA-INDUC-12. König HA-INDUC-11 hob Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 52
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
HA-INDUC-11
HA-INDUC-12
HA-INDUC-21
MANUAL (p. 2 )
Induction cooker
ANLEITUNG (s. 5 )
Induktionskochfeld
MODE D’EMPLOI (p. 9 )
Cuiseur à induction
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13 )
Inductiekookplaat
MANUALE (p. 16 )
Piastra ad induzione
MANUAL DE USO (p. 20 )
Cocina de inducción
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 23.)
Indukciós főzőlap
KÄYTTÖOHJE (s. 27 )
Induktiotaso
BRUKSANVISNING (s. 30 )
Induktionspis
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 34 )
Indukční vařič
MANUAL DE UTILIZARE (p. 37 )
Aragaz cu inducţie
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 41 )
Κεραμική εστία
BRUGERVEJLEDNING (p. 44 )
Induktionskomfur
VEILEDNING (p. 48 )
Induksjonskoker
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Résumé du contenu

Page 1 - HA-INDUC-21

HA-INDUC-11 HA-INDUC-12 HA-INDUC-21 MANUAL (p. 2 ) Induction cooker ANLEITUNG (s. 5 ) Induktionskochfeld MODE D’E

Page 2 - ENGLISH

10 Récipients et casseroles appropriés Fonte, fer émaillé, acier inoxydable, casseroles /récipient avec un diamètre entre 12 et 26cm.

Page 3 - Operating Instructions

11 Système de protection Cette unité a 10 modes de protection différents. Quand le cuiseur à induction montre un défaut de fonctionnement, il cesse

Page 4 - Specifications:

12 E6 La sonde de l'IGBT a été ouverte ou a court-circuité. Le cuiseur cesse de fonctionner et montre « E6 ». Vérifiez toutes les pièces intérie

Page 5 - DEUTSCH

13 NEDERLANDS Inductiekookplaat Belangrijk!! Lees de volgende instructies aandachtig door voordat u de inductiekookplaat gebruikt. 1) Steek de stekker

Page 6 - Bedienungsanleitung

14 Ongeschikte pannen Hittebestendig glas, keramische containers, koper, aluminium pannen/potten. Ronde pannen/potten met een kleinere diameter dan 12

Page 7 - Schutzsystem

15 Beveiligingssysteem Dit toestel heeft 10 verschillende beveiligingsstanden. Wanneer de inductiekookplaat een storing vertoont, zal het stoppen met

Page 8 - Garantie:

16 HA-INDUC21: 1). Vermogen: 2 x 1700 W 2). Spanning: 230 V AC ~50 Hz Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te

Page 9 - FRANÇAIS

17 14) Se la piastra è rotta, non utilizzate la piastra. 15) Non bloccate l'ingresso dell'aria o la ventola di dissipazione. 16) Non toccate

Page 10 - Consignes d’utilisation

18 temperatura da 60°C a 240°C. Ci sono 8 livelli di temperatura corrispondente; 60°C, 90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C e 240°C . 5.) Timer:

Page 11 - Système de protection

19 E2 IGBT (Transistor a porta bipolare isolato) sta surriscaldando. La piastra interromperà il riscaldamento dopo che avrà emesso 5 bip. Aspettate c

Page 12

2 ENGLISH Induction cooker Important! Please read the following instructions carefully before using the induction cooker. 1) Do not plug the power cab

Page 13 - NEDERLANDS

20 ESPAÑOL Cocina de inducción Importante Por favor, lea detenidamente las siguientes instrucciones antes de utilizar la cocina de inducción. 1) No en

Page 14 - Bedieningsinstructies

21 Ollas no válidas Vidrio resistente al calor, recipientes de cerámica, cobre, cacerolas/sartenes de aluminio. Ollas/sartenes con el fondo redondea

Page 15 - Specificaties:

22 Sistema de protección Esta unidad tiene 10 modos de protección diferentes. Cuando la cocina de inducción presente algún fallo, dejará de funcion

Page 16 - ITALIANO

23 Especificaciones: HA-INDUC11: 1). Potencia: 2000W 2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz HA-INDUC12: 1). Potencia: 2000W 2). Voltaje: 230V CA ~ 50Hz HA-I

Page 17 - Istruzioni per l'uso

24 10) Soha ne helyezzen fém tárgyakat a főzőlapra, pl. kések, villák, kanalak, fedelek, konzervek és alufólia. 11) A készülék körül hagyjon megfelelő

Page 18 - Sistema di protezione

25 3.) Teljesítmény: Készenléti üzemmódban nyomja meg a „Power (2)” gombot. A főzőlap ekkor készen áll a használatra. A bekapcsolásjelző LED ekkor fo

Page 19

26 majd kapcsolja vissza a főzőlapot. Ha a hibaüzenet ismét megjelenik, a főzőlap meghibásodott. A hibakódokat a következő lista tartalmazza. Hibaüzen

Page 20 - ESPAÑOL

27 Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosá

Page 21 - Instrucciones de uso

28 Sopivat pannut Valurautapannu, emaliastia, ruostumaton teräspannu, tasapohjaiset pannut/kattilat, joiden halkaisija on 12 -26 cm. Em

Page 22 - Sistema de protección

29 Suojausjärjestelmä Laitteessa on 10 eri suojaustilaa. Kun induktiokeitin havaitsee vian, se lopettaa toiminnan ja ilmaisee vian hälytyksellä. Vi

Page 23

3 Unsuitable pans Heat-resistant glass, ceramic containers, copper, aluminium pans/pots. Round-bottom pans/pots measuring less than 12 cm.

Page 24 - Használati utasítások

30 HA-INDUC12: 1). Teho: 2000 W 2). Jännite: 230V AC 50Hz HA-INDUC21: 1). Teho: 2 x 1700 W 2). Jännite: 230V AC 50Hz Turvallisuuteen liittyvät varoi

Page 25 - Védelmi rendszer

31 15) Blockera inte luftintaget och ventilationen. 16) Vidrör inte plattan genast efter att en gryta eller panna har avlägsnats eftersom plattan fort

Page 26 - Jótállás:

32 tiden. Och timmar kan ställas in från 0 till 2 timmar genom att trycka knappen tiden du ställer in blinkar i 5 sek därefter börjar den arbeta enlig

Page 27 - Puhdistaminen

33 E5 Givaren för topplattan var öppen eller har kortslutits. Enheten slutar arbeta och visar ”E5”. Kontrollera alla inre delar och byt om det behö

Page 28 - Käyttöohjeet

34 ČESKY Indukční vařič Důležité Před použitím indukčního vařiče si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny. 1) Nezapojujte napájecí kabel mokrýma

Page 29 - Tekniset tiedot:

35 Nevhodné nádobí Žáruvzdorné sklo, keramické nádoby, měď, hliníkové nádobí. Nádobí s průměrem dna menším než 12 cm. Hrnec s oblou zák

Page 30 - SVENSKA

36 Ochranný systém Tento přístroj má 10 různých ochranných režimů. Vykazuje-li indukční vařič nesprávnou funkci, přestane pracovat a spustí alarm. Di

Page 31 - Användningsinstruktioner

37 Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezb

Page 32 - Skyddssystem

38 17) Nu amplasaţi aragazul lângă obiecte care sunt afectate de magneţi, precum aparate radio, televizoare, carduri bancare şi casete video. 18) Cabl

Page 33

39 6.) Oprirea: Apăsaţi butonul “ON/OFF” (Pornire/Oprire) în orice mod şi aragazul nu va mai încălzi. 7.) Opţional: Apăsaţi butonul “Lock (6)” (Blocar

Page 34 - Jak vařič čistit

4 Protection system This unit has 10 different protection modes. When the induction cooker shows a malfunction, it will stop working and an alarm wil

Page 35 - Návod k použití

40 E4 Protecţie împotriva tensiunii scăzute. Atunci când tensiunea de intrare a scăzut sub 145V, aragazul se va opri şi va afişa “E4”. Nu mai utiliza

Page 36 - Specifikace:

41 ΕΛΛΗΝΙΚA Κεραμική εστία Σημαντικό Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πριν τη χρήση της κεραμικής εστίας 1) Μη συνδέετε το καλώδιο μ

Page 37

42 Ακατάλληλα Σκεύη Γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα, κεραμικά σκεύη, χάλκινα, τηγάνια/κατσαρόλες αλουμινίου. Τηγάνια/κατσαρόλες με στρογγυλεμένη βάση με

Page 38 - Instrucţiuni de utilizare

43 Σύστημα προστασίας Αυτή η μονάδα έχει 10 διαφορετικούς τρόπους προστασίας. Όταν η κεραμική εστία παρουσιάσει μια δυσλειτουργία, θα σταματήσει να

Page 39

44 Προδιαγραφές: HA-INDUC11: 1). Ισχύς: 2000W 2). Τάση: 230V AC ~50Hz HA-INDUC12: 1). Ισχύς: 2000W 2). Τάση: 230V AC ~50Hz HA-INDUC21: 1). Ισχύ

Page 40

45 12) Brug ikke komfuret på gulvtæpper, duge (vinyl), eller andre ting der ikke kan tåle varme. 13) Placer ikke et stykke papir mellem en pande og ko

Page 41 - ΕΛΛΗΝΙΚA

46 5.) Time: I arbejdstilstand, tryk på knappen “Timer (4)”. Det digitale display viser “00:30” og blinker i 5 sek. I løbet af denne periode kan du

Page 42 - Οδηγίες Λειτουργίας

47 E4 Lav spændingsbeskyttelse. Når indgangsspændingen allerede er faldet under 145V, stopper komfuret og viser “E4”. Stop arbejdet indtil spændingen

Page 43 - Σύστημα προστασίας

48 NORSK Induksjonskoker Viktig Vennligst les følgende instruksjoner nøye før induksjonskokeren tas i bruk. 1) Ikke plugg inn strømkabelen med våte he

Page 44

49 Uegnede panner Varmeresistant glass, keramiske panner, kobber, aluminiumpanner/-gryter. Rundbunnede panner/gryter som er mindre enn 12 cm.

Page 45 - Betjeningsvejledninger

5 Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Dis

Page 46 - Beskyttelsessystem

50 Beskyttelsessystem Enheten har 10 forskjellige beskyttelsesmodier. Når induksjonskokeren viser en feilfunksjon, vil den skru seg av og avgi en ala

Page 47

51 Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved end

Page 48 - Hvordan rengjøre

52 Descriere: Aragaz cu inducţie Περιγραφή: Κεραμική εστία Beskrivelse: Induktionskomfur Beskrivelse: Induksjonskoker Is in conformity with the foll

Page 49 - Bruksanvisninger

6 17) Stellen Sie das Kochfeld nicht in der Nähe von Gegenständen auf, die durch Magnete beeinträchtigt werden, wie Radios, Fernseher, Bankkarten und

Page 50 - Sikkerhetsforholdsregler:

7 von 60°C bis 240°C ein. Es gibt 8 Temperatureinstellungen, 60°C, 90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C und 240°C . 5.) Zeit: Drücken Sie im Betr

Page 51 - Forsiktig:

8 Azeige Ursache und Maßnahme EO Die Schaltung hat eine Fehlfunktion. Das Kochfeld zeigt „EO“ an und hört automatisch auf zu arbeiten. Überprüfen un

Page 52

9 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder ein

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire